17 янв. 2010 г.

Извиняюсь за тавтологию (тавтологию)

Вторник, второе августа, время - десять без десяти
Лето в поре, однако сказать, что жарко, никак нельзя. Не жарко.

(c) Михаил Щербаков

Добрый день! Прошу меня извинить за некоторое количество повторов в следующем абзаце ;)

У пишущих и создающих тексты (наборы слов) авторов или людей, имеющих склонность или пристрастие к написанию и генерации текстовой или устной информации и данных, а также у говорящих вслух ораторов порой иногда возникает или может возникнуть позыв и желание высказаться, воскликнув: «Извиняюсь за тавтологию!»

Что это значит? Человек уже чувствует ненужность повтора в своём тексте, но зачем-то его сохраняет! Да ещё и намекает читателю, что он сам прекрасно видел тавтологию, понимает, что она тут излишня... и ничего не меняет. О чём это говорит?

Мы с вами понимаем, что иногда повторы вполне уместны и за них не надо извиняться: «Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовёт их в гости» - Александр Сергеевич после этой строчки не просит у читателя прощения за повтор слова «гости»! И обилие амплификаций в эпиграфе радует ухо. А если мы говорим «согласен целиком и полностью» или «на сегодняшний день», то это вполне грамотно, хоть и избыточно. В русском языке уже есть устойчивые выражения, содержащие повторы:
- «окружен со всех сторон»,
- «видел своими глазами»,
- «жизнь прожить – не поле перейти»
и так далее. Зачем после каждого из них говорить о «тавтологии»?

Если же мы вдруг обсуждаем «чёрные чернила», например, то здесь сомневаться вообще излишне, ведь бывают чернила других цветов. Эти однокоренные слова имеют очень разные смыслы, поэтому их соседство допустимо. Отдельно отмечать такие словосочетания своими извинениями - пустое дело.

Другой пример: «Для хорошего контакта мы зачистили контакты». Мысль нормально изложена. Если у автора нет желания сформулировать это же без повтора слова (потому что от этого вырастет объём, например), то тем более не стоит тратить место на извинения за тавтологию.

Ещё тавтологии часто можно встретить в научных и технических материалах - и это правильно. В таких текстах лучше избежать путаницы в терминах, чем напихать сбивающих с толку синонимов.

Но есть неграмотные и неосмысленные повторы:
- «спросить вопрос»,
- «изобразить образ»,
- «наиболее оптимальное решение»,
- «приблизиться ближе»
и так далее (включив телевизор, легко услышать кучу аналогичных словосочетаний). Надо ли за них извиняться в тексте?

Конечно, нет! Потому что их надо исправить! Тогда и просить прощения будет не за что.

Кстати, раз уж мы опять заговорили о раздражающих ошибках, то ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос: в выражении «извиняюсь за тавтологию» вас больше раздражает
- его неосмысленность (автор концентрирует внимание читателя на ошибке, хотя мог легко её исправить) или
- слово «извиняюсь» (возвратный суффикс в этом глаголе скорее показывает неуважение к читателю, чем искреннее раскаяние)?
А какие ещё выражения вас цепляют?

Хорошего вам понедельника!

24 комментария:

  1. Анонимный17.01.2010, 21:46

    Человек извиняется за то, что не берет на себя труд (ну лень ему) переформулировать. Я воспринимаю это именно так. Ничего не раздражает.

    ОтветитьУдалить
  2. На выходных посмотрел
    Фильм "Пи" (1998 г.) Там же можно найти ссылку на "Удивительный доклад Вадима Косогорова" про число Пи. Этот доклад напоминает сюжет фильма.

    ОтветитьУдалить
  3. «Извиняюсь» раздражает больше. Ещё убивает фраза «скажите такой вопрос».

    ОтветитьУдалить
  4. Анонимный18.01.2010, 01:12

    Кстати, наряду с тавтологией (повторение однокоренных слов в рамках одного или двух соседних предложений), имеет место плеоназм (речевая избыточность, ошибка, при которой одно слово полностью включает в себя значение другого).

    И очень часто извиняясь за тавтологию, люди на самом деле извиняются за плеонази. :)

    ОтветитьУдалить
  5. Хорошо, что подняли этот вопрос, в нём сразу могу выделить несколько граней.
    1) выражение "извиняюсь за тавтологию" меня не раздражает, ведь говорящий имеет право излагать свои мысли так, как считает нужным. Наше величество легко прощает такие мелочи :)
    2) Считаю формальное "Извините/извиняюсь/к сожалению/так получилось" словом-паразитом и лучше его вообще оставить для тех редких случаев, когда нужно реально просить прощения. Наше величество избегает формальных действий и не оправдывается за случайные, непреднамеренные и не тяжелые проступки :) вместо извинений за тавтологию лучше поблагодорить слушателей лишний раз
    3) Выбирая слова для извинения, я выберу "Я прошу прощения" или "Я понимаю ваши чувства и хочу, чтобы вы простили мне..." 3а) Просить прощения более правильно, чем использовать повелительную форму "извините" или возвратную просторечную форму "извиняюсь" или жуткое "я должен извиниться" 3б) Глагол "прости" мне больше нравится по звучанию, чем "извини" 3в) длинные формулировки мне больше нравятся
    4) Я вижу лучшую формулировку того же смысла "я позволю себе умышленную тавтологию"
    5) Умышленная тавтология часто имеет юмористический оттенок близкого к каламбуру, поэтому предупредить слушателей "осторожно! Шутка!" бывает не лишним
    6)цепляют выражения типа "Имеет место быть"

    ОтветитьУдалить
  6. Я существенно расширил свою заметку про фильм Пи... А теперь по существу.

    А знаете ли вы, что в иврите тавтология и вовсе является нормой? (Например "Спросить вопрос").

    ОтветитьУдалить
  7. Анонимный18.01.2010, 05:04

    2alexsmail: ну в английском тоже "to ask a question", но это не тавтология; всё зависит от того, как переводить глагол на русский:

    to ask -- спрашивать
    to ask [question] -- задавать

    ОтветитьУдалить
  8. В письменной речи такую фразу считаю недопустимой, потому что исправить, действительно, легче, чем просить прощения.
    А в устной, что сказано, то не сотрешь. Поэтому в устной речи такое выражение меня не цепляет, если только это не заранее подготовленный доклад.

    Использование возвратного суффикса в глаголе "извинять" тоже не раздражает. Умом понимаю, что это неправильно, но "извините меня" и "извиняюсь" давно уже стали синонимами.

    Меня больше раздражает "цены подешевели", хоть это и не имеет отношения к теме.

    ОтветитьУдалить
  9. Тавтология в наиболее бытовом понимании - это никак не избыточный смысл.

    Наоборот, смысл обычно передан хорошо, но использованы однокоренные слова в одном предложении. После этого человек извиняется за тавтологию.

    То есть уже с абзаца "Что это значит?" я почувствовал неправду. Чувство не покидало до конца статьи.

    ОтветитьУдалить
  10. Когда речь устная — то больше раздражает именно слово «извиняюсь», потому как быстро переформулировать фразу бывает сложно и тут даже с точки зрения грамматики тавтологии простительны. Но если это письменная речь, то извиняться незачем. Надо либо сформулировать без тавтологии, либо тавтология зачем-то нужна.

    ОтветитьУдалить
  11. Анониму, на иврите "я хочу спросить вопрос" говорят "ани роце лишоль шээла".- אני רוצה לשאול שאלה
    ани = אני = я
    роце = רוצה = хочу
    лишоль = לשאול = спросить, глагол, корень ש.א.ל ("ш.а.л.")
    шээла = שאלה = вопрос, существительное, корень ש.א.ל ("ш.а.л.")

    Тут надо знать, что в семитских языках корень предстаёт в виде, обычно, трёх согласных (разрывная морфема), между которыми вставляются гласные-трансфиксы.

    Получаем, русское "масло масляное", только в иврите это норма.

    ОтветитьУдалить
  12. Слышу регулярно:

    — Оплатите за проезд.

    Конечно, нужно быть чуть терпеливей к таким ошибкам.

    ОтветитьУдалить
  13. Анонимный18.01.2010, 12:16

    А меня ужасно раздражает форма объявления, которую используют в питерских "Лентах": "СотрудникА секции такой-то просЬБА подойти к такой-то кассе".
    Если уж просьба, то к кому, а если сотрудника, то "просят" или "просим"...
    Но это не тавтология, просто безграмотность.

    А вот из явной тавтологии: "Исполняется день рождения" и дальше имя именинника в родительном (плохо) или даже дательном (еще хуже) падеже...

    ОтветитьУдалить
  14. Анонимный18.01.2010, 16:48

    Спасибо, думал о паре выражений поспорить, но пересмотрел свою точку зрения и передумал.

    Лично меня "респект и уважуха" еще вымораживают.

    ОтветитьУдалить
  15. Анонимный18.01.2010, 19:47

    Использовать "Извиняюсь за тавтологию..." в разговоре, мне кажется, неуместно. Это только отвлекает от сути. Собеседники уже выслушали фразу (не важно, показалась она им правильно составленной или нет) и ждут продолжения, а не сбивающих с толку извинений.

    Насчет раздражающих выражений, мне интересно, верно ли выражение "В какую цену..."? Почему-то режет слух. Мне кажется более верными выражения "Сколько стоит?" или "Почём?".

    ОтветитьУдалить
  16. Анонимный20.01.2010, 19:32

    Во, про день рождения - раздражает выражение "Мое день рожденье"

    ОтветитьУдалить
  17. Анонимный22.01.2010, 08:44

    Вспомнилось еще:
    Корейская Народно-Демократическая Республика в переводе с вымерших языков на русский будет звучать как Корейское Народно-Народное Народовластие.

    ОтветитьУдалить
  18. darth-sauber, метко!

    Rizhaya, кстати, само выражение «устная речь» звучит интересно. Ведь изрекать - это говорить. Конечно, сейчас мы имеем выражение «письменная речь», которое полностью оправдывает использование речи устной :)

    ОтветитьУдалить
  19. Кстати, некоторые из этих выражений в контексте современного мировозрения уже не совсем тавтологии. "Видеть своими глазами" - во-первых можно видеть галлюцинации (и глаза тогда не задействованы), а во вторых уже есть устройства сопрягающиеся с глазным нервом - а значит можно видеть и не глазами (хоть пока и очень плохо). "Приблизиться ближе" - про студента из предыдущего поста вполне можно сказать, что в начале движения он "приближается дальше".

    ОтветитьУдалить
  20. Анонимный29.01.2010, 21:43

    «Ложить» и «покласть» ― моё проклятье. Когда слышу от знакомых, иной раз не могу удержаться и поправляю.

    ОтветитьУдалить
  21. Анонимный30.06.2011, 19:36

    Ха, через пару месяцев после предыдущего поста, я подумал, и перестал поправлять. Вообще больше не напрягаюсь по такому поводу.

    ОтветитьУдалить
  22. Всем привет!
    Хочется заметить по поводу гостей царя Салтана. Это как раз случай в некотором роде омонимии. Слово "гость" во втором случае означает, как обычно у нас, человека, который зашел к нам по-родственному или по-дружески пообщаться. А вот в первом случае оно обозначает путешественника, чаще всего купца - "торгового гостя". Я так понимаю Пушкина.

    Что касается извинения, то ему тоже можно приписать некий смысл. Человек употребил тавтологию умышленно. Она может оказаться на первый взгляд бессмысленной, но стоит на ней чуток остановиться мыслью. Хотя... если надо пояснять, то это тоже не очень удачный ход, ПМСМ.

    ОтветитьУдалить
  23. Виктор, спасибо за дельные пояснения!

    ОтветитьУдалить
  24. Военный... с тем, что невоенным быть не может. В превый раз моё внимание на это обратила критическая статья о русификации какой-то стратегии, может быть. "Rome: Total War". Там какой-то юнит называется "военная кавалерия". Порадовал комментарий "как будто есть гражданская кавалерия".

    Так и обращаю с тех пор внимание, когда в новостях говорят про военный крейсер, военный истребитель или военного генерала (со времён отмены гражданских чинов это тоже ведь превратилось в тавтологию).

    ОтветитьУдалить

Понравилась заметка? Подпишитесь на RSS-feed или email-рассылку.

Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:



Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.

С уважением,
      Илья Весенний